whatsapp
 

 

ZenActueel:
Iedere dag inspiratie voor een zenvol leven




Zen.nl, Zen, meditatie, leren mediteren, beginner's mind, Rients Ritskes, zenmeester, loslaten, nen, mantra, Leer denken wat je wilt denken, Leer voelen wat je wilt voelen
Foto: Michel Keil



Hoe bewaar jij de Beginner’s Mind?



Michel Keil / Zen.nl Nijmegen / 13 augustus 2024

Michel vertaalde twee boeken van Rients Ritskes naar het Duits. Het bracht hem een nieuwe kijk op de Beginner’s Mind. Hoe blijf je het nieuwe vinden in het bekende?

Hier en nu, hoe doe je dat?

In onze moderne samenleving richten we ons vaak op de toekomst, terwijl we ons tegelijkertijd vastklampen aan oude ideeën en gewoontes. Dit paradoxale gedrag is begrijpelijk, maar het leidt vaak tot stress, gezondheidsproblemen en moeizame relaties. Het idee om volledig in het moment te leven, klinkt aantrekkelijk als de oplossing voor deze problemen. Maar wie ooit geprobeerd heeft om constant in het hier en nu te zijn, weet hoe moeilijk dat werkelijk is. Is het een onmogelijke opgave, of toch niet?

Boeddha

Hoewel we misschien niet constant als een Boeddha door het leven kunnen gaan, kunnen we wel leren meer momenten van diepe aanwezigheid te ervaren die ons daarmee steeds meer duurzaam geluk brengen. Er zijn talloze oefeningen om dit vaker te beleven, maar ik wil er hier één uitlichten op basis van mijn eigen ervaring.

Boeken Vertalen als Zen-oefening

In 2019 begon ik met het vertalen van de boeken Leer denken wat je wilt denken en Leer voelen wat je wilt voelen van Rients Ritskes, van het Nederlands naar het Duits. Wat ik toen niet besefte, was dat deze taak me vijf jaar zou bezighouden en mij mijn gehele psychotherapieopleiding zou vergezellen. De uitdaging bleek groter dan verwacht, aangezien er tussen de verschijningsdata van de Nederlandse originelen en de Duitse versies meer dan tien jaar lag. Gedurende al die jaren zijn de wetenschappelijke inzichten en de schrijfstijl in zelfhulpboeken flink veranderd. Toen ik eenmaal was begonnen, besefte ik dat het vertalen én actualiseren van de teksten honderden uren zou gaan kosten.

De Kracht van Herhaling

Tijdens dit proces moest ik soms wel twintig keer dezelfde tekstpassage lezen. Niet alleen omdat ik een beetje perfectionistisch ben, maar ook omdat iets bestaands aanpassen moeilijker is dan iets nieuws te schrijven. Maar hoe blijf je in het hier en nu wanneer je keer op keer dezelfde tekst leest? Hoe behoud je een ‘Beginner’s Mind’ in zo'n repetitieve taak?

Eerste antwoord

Het eerste antwoord kwam halverwege het vertaalproces tot me. Ik begon het vertaalwerk te zien als een aandachtsoefening, een vorm van meditatie in actie. Het herhaaldelijk lezen van een tekst werd daardoor geen saaie routine, maar een mooie oefening. Iedere keer als ik een passage herlas, was het alsof ik iets nieuws ontdekte. Dit besef hielp me om mijn Beginner’s Mind te behouden: je kijkt nooit twee keer op dezelfde manier naar iets.

Tweede antwoord

Het tweede antwoord kwam tijdens mijn eerste introductiecursus als zenleraar in opleiding. Een cursist merkte op: 'Ik kom hier zo graag omdat het hier zo eenvoudig is en je niet veel nodig hebt.' Deze woorden deden me beseffen dat eenvoud de sleutel is. Minder is meer. In essentie is er niet meer dan wat er voor je neus ligt, en dat is genoeg. Het boek, hoe vaak ik het ook gelezen had, is genoeg.

Lessen voor het leven

Uit dit vertaalproces heb ik deze en andere waardevolle lessen geleerd. We zoeken vaak naar het bijzondere, het nieuwe en het ingewikkelde, zowel in ons werk als in onze sociale leven. Impliciet geloven we dat het leven altijd iets spannenders moet bieden. Maar deze drang naar meer spannende dingen creëert vaak ook onnodig veel druk. We kunnen onze Beginner’s Mind misschien het beste behouden door ons steeds te realiseren: dit is het en dit is al meer dan genoeg.